?

Log in

cheliaev [userpic]
Уважаемые коллеги! Что за бред стали писать в предисловиях к книгам "Форума"? Образчик внутри.
by cheliaev (cheliaev)
at Март, 19, 2007 (10:16)

Цитирую:
 
«Песня цветов аконита» — первый роман автора, известного ранее только по выложенным в сети произведениям и сетевым конкурсам. Как автор, пишущий в жанре фэнтези и фантастики, Светлана Дильдина обладает рядом неоспоримых преимуществ: она знает русский язык и способна грамотно выражать свои мысли (увы, но по сегодняшним временам это далеко не обязательно для печатаемых авторов); у нее хватает фантазии, чтобы придумать свое, а не переделывать существующее; она создает произведения, которые не только рисуют перед читателем красивые картинки, но и ставят сложные, как правило, этические вопросы (я считаю, что нам — читателям — стоит быть благодарным каждому автору, который заставляет нас думать, а не просто поглощать и тут же забывать текст, благо книг‑безделушек на полках магазинов хватает)».
 
Авторы предисловия верьез полагают, что пишущий в жанре фантастики непременно обладает всеми этими преимуществами? По-моему как раз наоборот: авторы-фантасты как правило не знают русского языка. И.т.д. И уж тем более этот «жанр» не дает для этого никаких оснований.
 
«Впрочем, я не совсем права. Отнести произведения Светланы к определенному жанру очень сложно».
 
Правда? по-моему, можно. Этот жанр – роман, о чем ниже и недвусмысленно сообщается:
«Роман «Песня цветов аконита» условно можно считать фэнтези».
А авторам предисловия надо почитать учебники о литературных  жанрах, в частности.
 
«Условно — потому что атрибутики подобных произведений, ставшей уже традиционной, в нем нет — разве что условно‑средневековый мир с легким восточным акцентом, разнообразная нечисть, о реальности которой, впрочем, нельзя судить однозначно, да вполне себе сказочно‑романтическая история простого крестьянского мальчика, который благодаря собственным талантам и при содействии могущественных помощников проходит многочисленные испытания, становится значительной в масштабах страны личностью и уходит в историю, оставив после себя заметный след».
 
 
Как же нет? это и есть атрибутика произведений фэнтези. Не НФ же?
 
 
«Перед читателем проходит множество разных людей:»
 
Куда они проходят? Эти люди? неужели нельзя грамотно высказывать мысль. уж коли взялся писать предисловия?
 
 
«здесь и члены правящего дома, у которых есть все, кроме человеческого счастья, и аристократы в вечном соперничестве за близость к правителю, и игрушки; земледельцы и мятежники, пираты и торговцы, разбойники и чиновники, правители сопредельных стран и представители иных народностей. Все они — разные люди, характеры их порой очерчены бегло, но правдиво; показательно то, что по‑настоящему дурных людей среди них почти нет. Каждый из них полагает, что действует во благо — и чья вина, что таков безжалостный канон, которому они подчиняются?
В романе подробно (иным читателям может даже показаться — избыточно подробно) освещены обычаи и нравы созданного автором народа, его менталитет и ценности, этические и эстетические. При этом следует отметить, что автор избежал ловушки «красивости повествования»: текст легкий и прозрачный, красоты лиц, одежд и интерьеров просвечивают сквозь него, а не подменяются им».
 
Красоты просвечивают? Как это, извините?
 
 
«Характерно, что сцены из жизни мятежников — бывших крестьян — написаны проще и спокойней».
 
Что значит для стиля – спокойней? А проще?
 
«Эту книгу необходимо не только читать, но и «смотреть». Емкие и точные образы удачно создают атмосферу происходящего, а общая «акварельность» повествования только подчеркивает обыденный ужас происходящего.
Следует отметить, что некоторых читателей может оттолкнуть кажущаяся неспешность разворачивания событий и многочисленность действующих лиц, а также почти полное отсутствие того, что принято считать «динамикой»: боевых сцен, погонь и тому подобного. Однако повествование соткано достаточно плотно, прежде всего — описаниями и характерами, и необходимое напряжение сохраняется до последней страницы».
 
Т.е. читай между строк – книга напрочь лишена динамики и состоит из одних описаний и характеров?
 
«Книга рекомендуется прежде всего любителям нестандартной психологической фэнтези».
 
Именно потому, что – без динамики? Или по каким другим причинам?
 
Е. Маркелова, И. Мазурина
 
А почему они везде в предисловии пишут о себе в единственном числе? «Я не совсем права...» и т.д.?
 
В общем, предисловие произвело на меня глубоко тягостное впечатление. И если оно открывает книгу, то...
 
И неплохо бы пару слов об авторах «предисловия». В студию!
 
Жалко автора. Уже потому, что о книге ничего толком не сказано, одни общие слова. И безграмотности на уровне чуши.

Comments

Posted by: belorska (belorska)
Posted at: Март, 19, 2007 09:14 (UTC)

Никогда ничего подобного не читала! Бедный автор, может, он сам попросил написать рецензию, а оно вон как вышло. И если судить по ней, то сюжет довольно обыйденнен. А ссылки нет на предисловие?

Posted by: cheliaev (cheliaev)
Posted at: Март, 19, 2007 09:32 (UTC)

Извольте:

http://lib.aldebaran.ru/author/dildina_svetlana/dildina_svetlana_pesnya_cvetov_akonita/

Я скачал текст - у нас книги Форума крайне редки, - и ему предшествует сие "предисловие".

Posted by: loka (loka_the_owl)
Posted at: Март, 21, 2007 06:06 (UTC)

"обыйденнен" это сильно :) не удивительно, что вы "ничего подобного" не читали, наверное просто "ниасилили"

Posted by: Qiwichupa (qiwichupa)
Posted at: Март, 19, 2007 19:08 (UTC)

Оххх, кааат!

(Удалённый комментарий)
Posted by: cheliaev (cheliaev)
Posted at: Март, 21, 2007 06:52 (UTC)

Т.е. вы хотите сказать, что предисловие написано не к той книге? Если вы внимательно читали мой пост, то он о предисловии. А не о тексте самой Светланы Дильдиной.

(Удалённый комментарий)
Posted by: dgared (dgared)
Posted at: Март, 22, 2007 14:19 (UTC)
Вы сами-то поняли, что написали?

"Грамотность же написанного предисловия вполне соответствует дебютной книге."
Т.е., дебютная книга молодого автора не заслуживает качественного, грамотного, содержательного предисловия? Не надо стараться, будет с него, пусть спасибо скажет за то. что вообще предисловие есть, хоть такое.

"Однако, в сравнении с книгами того же ранга, данное предисловие вполне читабельно и вполне отражает СУТЬ книги." "Читабельны" даже надписи на заборе - это не значит, что их надо читать и писать. Если же, по-Вашему, в таком предисловии действительно "отражена суть книги", то книгу эту читать не стОит. Что же до Вашей претензии о непрочитанной книге... Вообще-то критикуется не книга, а предисловие, представляющее собой текст вполне определённого жанра, которому, увы, не вполне соответствует, составляет превратное впечатление о самой книге, вместо более-менее адекватного её представления. Впрочем, если Вы правы, и книга также слаба, как и предисловие, то тогда не понятно, зачем вообще её напечатали в такой весьма оригинальной и хорошей серии.

P.S. Вы хотели защитить, а получилось наоборот. Подозреваю, что книга, всё-таки, неплоха и заслуживает достойного предисловия.

(Удалённый комментарий)
Posted by: Natasha Salnikova (asanat)
Posted at: Март, 30, 2007 16:53 (UTC)
Re: Вы сами-то поняли, что написали?

За качественное предисловие надо платить? Это еще что за бред? Никогда такого не слышала. И если я бы покупала книгу, эту бы не за что не купила. Читать про автора, тем более нового, мне не интересно (особенно какая она вся неординарная! Дайте мне решить, если это так или нет, а не навязывайте мне свое мнение). Я хочу читать книгу. И из той аннотации, которая приведена, о чем эта книга совершенно не понятно. Много слов, а толку мало.

(Удалённый комментарий)
Posted by: Natasha Salnikova (asanat)
Posted at: Март, 31, 2007 12:25 (UTC)
Re: Вы сами-то поняли, что написали?

Единое Кольцо, связующее народы Средиземья в гармоничное целое, - вожделенная добыча для Темного Властелина, которому подвластны лишь силы Мрака и Зла, несущие смерть и хаос.

Маленький, но мужественный хоббит Фродо должен уничтожить Кольцо, бросив его в недра Огненной горы.

(Удалённый комментарий)
Posted by: Natasha Salnikova (asanat)
Posted at: Март, 31, 2007 14:15 (UTC)
Re: Вы сами-то поняли, что написали?

Нет, не потружусь. Извините. Будем считать, вы отстояли, с честью, свою точку зрения. Я, как-то не сразу поняла, куда могла себя вовлечь отвечая на подобные посты. И с им, умываю руки. Всем большой любви и крепких объятий.

Posted by: cheliaev (cheliaev)
Posted at: Апрель, 2, 2007 08:56 (UTC)
Уважаемый Леха, просто в порядке справочки:

ни в одной из опубликованных моих книг, включая трилогию Ключи Коростеля нет и никогда не было никаких предисловий. Только в "Новом годе" издательства Форум есть авторская фишка на три абзаца под названием "необязательное предисловие", таковым по сути не являющееся :-). Полагаю, вы спутали издательскую аннотацию на задней обложке?
В этой ветке я, кстати, упоминал только рецензии на мой роман "Новый год плюс Бесконечность"
Те не менее вы пишете:
" Отвечая г-ну Челяеву, я имел представление о его книгах и предисловиях к ним. Три из указанных книг стоят у меня на книжной полке, поэтому я вполне могу оперировать фактами в отношении предисловий к ним..."
О каких фактах в отношении предисловий вы говорите? И о каких предисловиях вы имеете представления, если даже я о них не имею никакого представления?
:-)
Что-то вы с чем-то, по-моему, спутали.
Ну, да ничего. Доброй фантастики!

Posted by: cheliaev (cheliaev)
Posted at: Март, 21, 2007 08:14 (UTC)

Прежде чем отвечать, разберитесь, уважаемый, кому вы все-таки отвечаете.
Столь полюбившееся вам "обыйденнен" - не из моего поста, и не приписывайте мне чужих высказываний.
Что же до моих "собственных", то можете отыскать на сайте Форума рецензии критиков и писателей на мой роман, изданный в этом издательстве. Их немало и написаны они грамотными людьми, независимо от их оценки книги. Именно поэтому я могу позволить себе обсуждать на этом форуме с издателями и авторами издательства плюсы и минусы его продукции.
Думаю, на этом эту ветку можно закончить.

(Удалённый комментарий)
Posted by: cheliaev (cheliaev)
Posted at: Март, 22, 2007 17:02 (UTC)

Спасибо, было очень интересно ознакомиться с вашим мнением

Posted by: Ян Эдельвайс (yan_edelweiss)
Posted at: Март, 21, 2007 08:20 (UTC)

Прочитал. Не-ет, это не авторы предисловия безграмотны - это уж Вы, "коллега", сами. К тому же, когда Вы читаете чужой текст, не лишним было бы понять, о чем пишет автор, а не пытаться навязать ему свое собственное представление. А то может получиться конфуз.

Posted by: dgared (dgared)
Posted at: Март, 22, 2007 14:24 (UTC)

Высказаны конкретные претензии. Просьба - спорить именно с ними, а не повторять ошибку (по-Вашему мнению) автора критической заметки и упрекать его в безграмотности. Иначе действительно может получиться конфуз.

(Удалённый комментарий)
Posted by: Natasha Salnikova (asanat)
Posted at: Март, 30, 2007 16:56 (UTC)
Re: Ох, мать.. прости меня грешного...

Какой кошмар.

(Удалённый комментарий)
Posted by: Natasha Salnikova (asanat)
Posted at: Март, 31, 2007 12:26 (UTC)
Re: Ох, мать.. прости меня грешного...

Все хорошо.

(Удалённый комментарий)
Posted by: Natasha Salnikova (asanat)
Posted at: Март, 31, 2007 14:11 (UTC)
Re: Ох, мать.. прости меня грешного...

Да, у меня трудности с обоснованием... Так что все хорошо.